您好,欢迎来到小侦探旅游网。
搜索
您的当前位置:首页生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.06

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.06

来源:小侦探旅游网
第一季 6集:The Middle Earth Paradigm

-Rajesh: Okay, if no one else will say I will. We really suck at 好吧,如果没人说那就我来说。我们paintball. -Howard: That was absolutely humiliating. 在彩弹比赛中的表现实在太差了! 真是太丢人了。 -Leonard: Oh, come on! Some battles you win, some battles you 好啦!有时候你会赢,有时候你会输lose. 嘛。 -Rajesh: Yes, but you don't have to lose to Kyle Burnsteen Bar 是的,但你没必要输给一帮凯恩斯威Mitzvah Party. 尔的Bar Mitzvah -Leonard: I think we have to acknowledge, those was some fairly 我想我们必须明白,他们是一些相当savage pre-adolescent Jews. [they lost to a group of kids...] 野性的青春期前期犹太人。 [他们输给了一群小孩子...] -Sheldon: No, we were annihilated by our own incompetence and 不,我们是被自己的不在状态弄死的,the inability of some people to follow the chain of command. -Leonard: Sheldon, let it go! 有些人没能力跟上指令。 Sheldon, 让它去吧! -Sheldon: No, I want to talk about the fact that Wolowitz shot me 不,我想说的事实是,Wolowitz射了in the back. 我的背! -Howard: I shot you for good reason. You were leading us into 我射你有很好的理由。你把我们领向disaster! -Sheldon: I was giving clear, concise orders. 了灾难! 我给出了清晰而又简明的指令 -Leonard: You hid behind a tree yelling, \"Get the kid in the 你躲在一棵树后面叫“对付那个带亚yarmulke! Get the kid in the yarmulke!\" (a small circular cap worn 莫克便帽的小子,对付那个带亚莫克by Jewish men) -Penny: Oh, hey, guys. -Men:Oh, hello.Hey. -Howard: Morning, madam. 便帽的小子” 哦,嘿,朋友们 哦, 你好.嘿. 早,小姐. -Penny: So, how was paintball Did you have fun 那么, 彩弹怎么样 你们玩得开心伐 -Sheldon: Sure, if you consider being fragged by your own troops 当然,如果你觉得被自己队伍的人杀fun. You clear space on your calendar - there will be an inquiry. 掉很有趣的话。 把你们的日程安排好,有事要找你们 -Penny: Hey, I'm having a party on Saturday, so if you guys are 周六我这儿有一个聚会,如果你们到around, you should come on by. -Leonard: A party -Penny: Yeah. -Howard: A... \"boy-girl\" party 时候在这里的话,你们应该过来 一个聚会 是的. 一个... \"男孩-女孩\" 聚会 -Penny: Well, there will be boys and there will be girls and it is a 对, 会有些男孩子。而且也会有女孩,party, so... 并且它是一个聚会,所以...... It'll be a bunch of my friends. We'll have some beer, do a little 到时有些我的朋友来。我们会喝点啤dancing... -Sheldon: Dancing -Leonard: Yeah, I don't know, Penny... -Sheldon: The thing is, we're not... -Leonard: No, we're really more of a...No. But thanks. Thanks for thinking of us. -Penny: Are you sure Come on, it's Halloween. -Sheldon: A Halloween party -Howard: As in... costumes -Penny: Well, yeah. -Leonard: Is there a theme -Penny: Uh... Yeah, Halloween. -Sheldon: Yes, but are the costumes random, or genre-specific 酒,跳跳舞之类...... 跳舞 是的, 我不知道, Penny... 事情是,我们不... 不,我们更多是...不. 但谢谢。谢谢你邀请我们。 你确定伐 来吧,是万圣节嘛。 万圣节聚会 是不是......需要化妆的那种 嗯, 是吧. 有没有什么主题 恩... 是啊, 万圣节. 是的, 但是是随意装扮,还是有什么特别的类型 -Penny: As usual, I'm not following. 跟往常一样,我不太明白。 -Leonard: He's asking if we can come as anyone from science 他是在问我们是否能打扮成科幻或非fiction, fantasy... -Penny: Sure. -Sheldon: What about comic books -Penny: Fine. -Sheldon: Anime -Penny: of course. 现实中的人物...... 当然 那漫画书呢? 可以啊。 日本动漫? 当然当然。 -Sheldon: TV, film, D&D, manga, Greek gods, Roman gods, 电视,电影,古希腊众神, 古罗马众神, Norse gods... -Penny: Anything you want! Okay Any costume you want. -Penny: Bye. -Howard: Gentlemen, to the sewing machines. -Leonard: I'll get it. Oh, no! -Sheldon: Oh, no! -Rajesh: Make way for the fastest man alive! Oh, no! -Sheldon: See, this is why I wanted to have a costume meeting. 古挪威众神... 什么都可以! 好吗什么角色都可以。 再见。 先生们,找缝纫机。 我来开。噢, 不! 噢, 不! 给最快的人一条路走! 噢, 不! 看到吧,所以我希望开一个关于扮演角色的会 -Leonard: We all have other costumes. We can change. 我们都有别的扮演角色——我们可以换的。 -Rajesh: Or we could walk right behind each other all night -Rajesh: and look like one person going really fast. -Howard: No, no, no. It's a boy-girl party, this Flash runs solo. 或者我们可以整晚跟在每个人后面走 看上去像是一个人走得非常快 不, 不, 不.这是一个男孩女孩聚会, 但闪电侠独来独往。 那这个怎么样 没人扮演闪电侠. -Leonard: Okay. How about this Nobody gets to be The Flash. We 好吧,all change. Agreed -Men: Agreed. -Leonard: I call Frodo! -Men: Damn! 我们都改,同意吗? 同意 我演Frodo! 该死! -Rajesh: Sorry I'm late, but my hammer got stuck in the door on 对不起我迟到了,但我的锤子被公车the bus. -Leonard: You went with Thor -Rajesh: What Just because I'm Indian I can't be a Norse god 车门夹住了。 你扮演雷神 什么?就因为我是印度人我就不能是雷神 No-no-no. Raj has to be an Indian god. That's racism. 不不不. Raj才是印度的神. 那是种族主义 I mean, look at Wolowitz. He's not English, but he's dressed like Peter Pan. 我的意思是,看看Wolowitz. 他不是英国人, 但他穿得像Peter Pan. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler Sheldon既没声音也没光,但他显然是effect. -Howard: I'm not Peter Pan. -Howard: I'm Robin Hood. 多普勒效应。 我不是Peter Pan. 我是Robin Hood. -Rajesh: Really Because I saw Peter Pan, and you're dressed 是么?因为我看过Peter Pan, 而你穿exactly like Cathy Rigby. 得跟Cathy Rigby一模一样. She was a little bigger than you, but it's basically the same look, 她比你稍大一些, 但基本上是一样的,man. 朋友。 -Leonard: Sheldon there's something I want to talk to you about Sheldon,在去聚会之前我有些话想before we go to the party. 跟你说。 -Sheldon: I don't care if anybody gets it. I'm going as the Doppler effect. -Leonard: No, it's not that. -Sheldon: If I have to, I can demonstrate. Mew~ -Leonard: Terrific. 我不介意有人知道。 我准备扮演多普勒效应。 不,不是指那个。 如果有必要,我可以示范。Mew~ 完美. This party is my first chance for Penny to see me in the context of 这次聚会时我第一次有机会让Pennyher social group, and... -Leonard: and I need you not to embarrass me tonight. -Sheldon: What exactly do you mean by \"embarrass you\" 看到我。在她的社交圈里,所以 我要你别在今晚丢我的脸。 别丢你的脸是什么意思? -Leonard: For example, tonight, no one needs to know that my 比如说,今晚没人需要知道我的中间middle name is Leakey. -Sheldon: But there's nothing embarrassing about that. Your father worked with Louis Leakey, a great anthropologist. 名是Leakey。 但这没什么丢脸的。 你爸爸为Louis Leakey工作, 一个伟大的人类学者。 Had nothing to do with your bed-wetting. 跟你尿床一点关系也没有。 -Leonard: All I'm saying is that this party is the perfect opportunity 我想说的是这个聚会是个很好的机会for Penny to see me as a member of her peer group, a potential 让Penny把我看成她交往群中的一员close friend, and perhaps more. And I don't want to look like a dork. 一个潜在的密友,或更进一步。 所以我不想被看成是一个蠢蛋。 -Howard: Just a heads up, fellas. If anyone gets lucky, I've got a 打起精神,伙计们。如果有谁走运,dozen condoms in my quiver. -Penny: Hey, guys. -Leonard: Hey. Sorry we're late. -Penny: Late It's 7:05. -Sheldon: You said the party starts at 7:00. 在我的箭筒里有一打避孕套 嘿, 男孩们. 嘿. 对不起我们来晚了。 晚 现在才7:05. 你说这聚会是7:00开始. -Penny: Yeah, I mean, when you start a party at 7:00, no one 是的,我的意思是,当你说7:00开始shows up at, you know, 7:00. 一个聚会时,没人会, 你知道, 7:00准时出现的. -Sheldon: It's 7:05. -Penny: Yes. Yes, it is. Okay. Well, um, come on in. -Howard: So, what, are all the girls in the bathroom 可现在是7:05了. 是的. 是的, 是的。 好吧. 行了,嗯, 进来吧. 所以, 那么, 是不是所有的女孩子都在洗手间里 -Penny: Probably, but in their own homes. -Sheldon: So, what time does the costume parade start -Penny: The parade 可能是, 但是是在她们自己家的. 那么, 到底什么时候开始角色提名 提名 -Sheldon: Yeah, so the judges can give out the prizes for best 是啊, 然后评判人可以颁出最佳角色costume. 扮演奖 You know, most frightening, most authentic, most accurate 比如,最令人恐惧奖,最具真实感奖,visualization of a scientific principle. 最准确科学原理视觉表现奖 -Penny: Oh, Sheldon, I'm sorry, but there aren't going to be any No! 哦, Sheldon, 不好意思,但今天parades or judges or prizes. -Sheldon: This party is just going to suck. 不会有任何提名或者评判或者颁奖 这个聚会正变得无趣 -Penny: Come on, it's going to be fun, and you all look great. I 不! 别这样,会很有趣的,你们都看上mean, look at you, Thor, and, oh, Peter Pan. That's so cute. 去很不错我是说,看看你,雷神,而你, 哦,Peter Pan. 真可爱。 -Leonard: Actually, Penny, he's Robin Hood. -Howard: I'm Peter Pan. And I got a handful of pixie dust with your name on it. -Penny: No, you don't. Hey, what's Sheldon supposed to be 事实上, Penny, 他是Robin Hood. 我是Peter Pan. 我有些带着你名字的精灵尘 不,你没有。嘿, Sheldon应该算什么 -Leonard: Oh, he's the Doppler effect. 噢, 他是多普勒效应 -Sheldon: Yes. It's the apparent change in the frequency of a 是的. 是一种波动频率的显著变化由wave caused by relative motion between the source of the wave 波源和观察者的相对运动引起 and the observer. -Penny: Oh, sure, I see it now. The Doppler effect. All right, I got to shower. You guys... make yourselves comfortable. -Leonard: Okay. -Sheldon: See People get it. -Rajesh: By Odin's beard, this is good Chex Mix. -Howard: No, thanks. Peanuts. I can't afford to swell up in these tights. 噢, 当然, 我现在明白了.多普勒效应. 好了,我要去洗个澡 你们,随便玩吧 行 看见了吗?别人能懂. 奥丁的胡子,这是不错的早餐混合物. 不,谢谢. 坚果. 太紧了,我没法弄松 -Sheldon: I'm confused. If there's no costume parade, what are we 我糊涂了。如果没有角色扮演提名,doing here -Leonard: We're socializing, meeting new people. -Sheldon: Telepathically -Penny: Oh, hey, when did you get here Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen. And that includes Halle Berry's. -Leonard: She's not Catwoman. She's just a generic cat. 我们在这干嘛 我们在社交,认识新朋友。 心灵感应 哦, 嗨, 你们什么时候来的 Penny是我见过的打扮最糟的猫女 也包括Halle Berry的打扮 她不是猫女,她就是一只普通的猫。 -Sheldon: And that's the kind of sloppy costuming which results 这种角色扮演太马虎了,因为缺乏规from a lack of rules and competition. -Howard: Hey, guys, check out the sexy nurse. I believe it's time for me to turn my head and cough. -Rajesh: What is your move 则和竞争 喂, 伙计们, 看那个性感护士 我想是到了我该转头咳嗽的时候了。 你干嘛这么动 -Howard: I'm going to use the mirror technique. She brushes her hair back, I brush my hair back... She shrugs, I shrug. Subconsciously she's thinking, We're in sync. We belong together. -Leonard: Where do you get this stuff 我准备用镜像技术 她向后甩头,我也向后甩头 她,我也耸肩,她会想 我们是同步的。我们属于彼此。 你从哪学来的 -Howard: You know, psychology journals, internet research, and 告诉你, 心理学杂志, 互联网研究,在there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. VH-1上有个很好的节目关于怎么去钓姑娘的 -Rajesh: If only I had his confidence! 如果我有他的自信就好了. I have such difficulty speaking to women, or around women... or at 我跟女人说话太难了. 或是被女人围times even effeminate men. 着...... 或只是些女里女气的男人. -Howard: If that's a working stethoscope, maybe you'd like to hear 如果有个听诊器,也许你想听听我已经my heart skip a beat -Woman A: No, thanks. 停止的心跳. 不。谢谢。 -Howard: No, seriously, you can. I have transient idiopathic 不, 认真的说, 你是可以的. 我有暂时arrhythmia. -Leonard: I want to get to know Penny's friends, I just... I don't know how to talk to these people. -Sheldon: Well, I actually might be able to help. -Leonard: How so 性突发心律失常. 我想认识些Penny的朋友, 我就是... 我就是不知道该怎么和这些人说话 其实,实际上我可以提供些帮助。 怎么做 -Sheldon: Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw 就像Jane Goodall 观察大猩猩, 一their interactions as confusing and unstructured. 开始我看到他们的交互是令人困惑和杂乱的。 But patterns emerge. They have their own language, if you will. 但模式开始显现出来。 他们有他们自己的语言, 如果你想了解。 -Leonard: Go on. 继续. -Sheldon: Well, it seems that the newcomer approaches the 好,看起来当新来者接近已存在的群“我是不是看上existing group with the greeting, \"How wasted am I\" which is met 体时。会这样打招呼,with an approving chorus of, Dude. 去很醉了?”然后会听到很多赞许的声音,\"花花公子\". -Leonard: Then what happens -Sheldon: That's as far as I've gotten. -Leonard: This is ridiculous. I'm jumping in. -Sheldon: Good luck. -Leonard: No, you're coming with me. -Sheldon: Oh, I hardly think so. -Leonard: Come on. -Sheldon: Aren't you afraid I'll embarrass you -Leonard: Yes, but I need a wing man. -Sheldon: All right, but if we're going to use flight metaphors, 然后呢 我只了解这些。 真是莫名其妙 我要加入进去了。 祝你好运。 不,你跟着我。 不,我想还是不要了。 来吧 你不是怕我让你丢脸? 是的,但我需要一个翅膀男。 好吧,但如果我们准备用飞行做比喻的话。 I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing 我更适合成为FAA分析失事人员。 wreckage. -Woman B:Ah, hi. -Sheldon: hi. -Leonard: hello. -Woman B:So what are you supposed to be -Sheldon: Me I'll give you a hint. 啊, 嗨.. 嗨。 你好. 那么你是什么 我 我给你点暗示. -Woman B:A choo-choo train -Sheldon: Close! -Woman B:A brain damaged choo-choo train -Woman C:How wasted am I -Woman D: I still don't get it. -Sheldon: I'm the Doppler effect. -Woman D: Okay, if that's some sort of learning disability, I think it's very insensitive. -Leonard: Why don't you just tell people you're a zebra 一个火车头? 差不多了。 一个脑壳坏掉的火车头 我是不是看上去很醉 我还是不知道. 我是多普勒效应。 好了,如果那算是什么学习障碍, 我觉得这很难对上. 为什么不直接告诉大家你是头斑马 -Sheldon: Why don't you just tell people you're one of the seven 为什么不直接告诉人们你是七个小矮dwarves -Leonard: Because I'm Frodo. -Sheldon: Yes, well, I'm the Doppler effect. -Leonard: Oh, No. -Sheldon: What -Leonard: That's Penny's ex-boyfriend. -Sheldon: What do you suppose he's doing here Besides disrupting the local gravity field. -Leonard: If he were any bigger, he'd have moons orbiting him. 人之一 因为我是Frodo. 是的,那么,我是多普勒效应. 哦, 不. 什么 那是Penny的前男友 你觉得他来这里干嘛? 除了扰乱本地重力场. 如果他再大些,就能让月亮绕着他转了。 -Sheldon: Oh, snap. So, I guess we'll be leaving now. -Leonard: Why should we leave 哦, 干脆. 所以,我想我们该走了. 为什么我们要走? For all we know he crashed the party and Penny doesn't even 我们都知道他搞砸了聚会而Penny根want him here. 本不希望他在这 -Sheldon: You have a backup hypothesis -Leonard: Maybe they just want to be friends. 你有别的什么假设么? 也许他们只是想变成朋友 -Sheldon: Or maybe she wants to be friends and he wants 或者她想变成朋友而他想要更多的 something more. -Leonard: Then he and I are on equal ground. -Sheldon: Yes, but you're much closer to it than he is. 那么他和我是在同一个起点 是的,但你比他更接近那个起点 如果这是在1500年前根据他的-Leonard: Look, if this was 1,500 years ago, by virtue of his size 你说,and strength, Kurt would be entitled to his choice of female 尺寸和力量,Kurt有资格选择他想要partners. 的女人。 -Sheldon: And male partners, animal partners, large primordial 和男人,动物,巨型原始茄子。 eggplants -Sheldon: pretty much whatever tickled his fancy. -Leonard: Yes, but our society has undergone a paradigm shift. In the Information Age, Sheldon, you and I are the alpha males. 越漂亮越合他意 是的,但我们的社会已经经历了转变。 在信息时代,Sheldon, 你和我就是大男子主义者。 -Leonard: We shouldn't have to back down. 我们应该不必倒退到过去 -Sheldon: True. Why don't you text him that and see if he backs 对。为什么你不给他发条消息看看他down -Leonard: No. I'm going to assert my dominance face-to-face. 是不是倒退回去? 不。我准备面对面地坚持我的优势。 -Sheldon: Face-to-face Are you going to wait for him to sit down, 面对面?你准备等着他坐下,还是你or are you going to stand on the coffee table -Leonard: Hello, Penny.Hello, Kurt. -Penny: Hey, guys, are you having a good time 准备站到咖啡桌上去 你好, Penny.你好, Kurt. 嘿, 伙计们, 玩得开心伐 -Sheldon: Given the reaction to my costume, this party is a 如果是说对我扮相的反应,这个聚会scathing indictment of the American education system. 是对美国教育体系的一次严厉控诉。 -Kurt: What, you're a zebra, right -Sheldon: Yet another child left behind. -Kurt: What are you supposed to be, an elf -Leonard: No, I'm a hobbit. -Kurt: What's the difference 那么,你是头斑马,对么? 现在又有一个小孩落在了后面。 你又是什么,一个小精灵? 不,我是一个霍比人。 有什么区别? -Leonard: A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, 霍比人是中古时期的模子比较小的人whereas an elf is an immortal, tall warrior. -Kurt: So why the hell would you want to be a hobbit 类。而精灵不是人类,高武士。 那么为什么你想成为一个霍比人? -Leonard: Because he's neither tall nor immortal, and none of us 因为他既不高也不是非人类,而且我could be the Flash. -Kurt: Well, whatever. Why don't you go hop off on a quest 们不可以扮演闪电侠。 好吧,随便了,为什么你们不到别处转转? I'm talking to Penny here. -Leonard: I think we're all talking to Penny here. -Sheldon: I'm not. No offense. -Kurt: Okay, maybe you didn't hear me. Go away. -Penny: All right, Kurt, be nice. -Kurt: Oh, I am being nice. Right, little buddy 我正在这儿和Penny说话。 我想我们都在这儿和Penny说话。 我没有。无意冒犯。 好吧,也许你们没有听我说。 走开。 行了, Kurt, 客气一点。 噢, 我不是很客气啊。 是么?小个子? -Leonard: Okay. I understand your impulse to try to physically 好。我明白你有使用身体优势恐吓我intimidate me. I mean, you can't compete with me on an intellectual level 的冲动。 我的意思是,你不能在智力水平上和我比。 so you're driven to animalistic puffery. 所以你趋于采用动物性的夸张。 -Kurt: You calling me a puffy animal -Penny: Of course not. No, he's not. You're not, right, Leonard -Leonard: No, I said \"animalistic\". 你说我是肥胖动物 当然不是。不,他不是。 你不是,对么, Leonard 不是,我说的是“动物性的”。 Of course we're all animals, but, some of us have climbed a little 当然我们都是动物,但我们中的某些higher on the evolutionary tree. -Sheldon: If he understands that, you're in trouble. -Kurt: So, what, I'm unevoluted -Sheldon: You're in trouble. -Kurt: You use a lot of big words for such a little dwarf. -Penny: Okay, Kurt, please. -Leonard: It's okay. I can handle this. I am not a dwarf, I'm a hobbit. A hobbit - 在进化树上爬得更高一些。 如果他明白这点,你就麻烦了。 那么,什么,我是说我没有进化好? 你麻烦了。 你这个小侏儒用了很多大词啊。 行了, Kurt, 别说了。 好的,我会处理这事。 我不是一个侏儒。 我是一个霍比人。 一个霍比人。 Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the 是不是在你的海马状突起中的神经官conversion from short-term to long-term memory 能症失灵阻止了短期记忆到长期记忆的转变? -Kurt: Okay, now you're starting to make me mad. 好了,现在你开始把我逼疯了。 -Leonard: A homo habilis discovering his opposable thumbs says 能人猿发现他的食指怎么说? what -Kurt: What -Leonard: Think I've made my point. 说什么? 我想我已经说出了我的要点了。 -Kurt: Yeah How about I make a point out of your pointy little head 是么?如果我把你的小尖头敲开会怎么样? -Sheldon: Let me remind you, while my moral support is absolute, 我提醒你一下,虽然从道义上我绝对in a physical confrontation, I will be less than useless. 支持你。但如果体力对抗,我比没用还没用。 -Leonard: There's not going to be a confrontation. In fact, I doubt if he can even spell \"confrontation\". -Kurt: C-O-N-... Frontation! -Penny: Kurt, put him down this instant! -Kurt: He started it! -Penny: I don't care. I'm finishing it. Put him down! -Kurt: Fine. You're one lucky little leprechaun. -Sheldon: He's a hobbit! I got your back. -Penny: Leonard, are you okay -Leonard: Yeah, I'm fine. It's a good party, thanks for having us. It's just getting a little late, so... -Penny: Okay. All right, thank you for coming. -Sheldon: Happy Halloween. If it's any consolation, I thought that \"homo habilis\" line really put him in his place. 没必要有什么对抗。 事实上,我怀疑他是否会拼对“对抗”。 C-O-N-... Frontation! Kurt, 马上把他放下来! 他先开始的! 我不管,现在我来结束。把他放下! 好吧。你是个幸运的小矮人. 他是个霍比人! 我是你的后盾。 Leonard, 你还好么? 是的,我很好。 这个聚会很不错,多谢你叫上咱。 有点晚了,所以...... 好吧,好的,谢谢你们能来。 万圣节快乐。如果算是安慰的话 我想能人猿确实把他放在了他该待的位置上 -Leonard: What's that -Sheldon: Tea. 那是什么? 茶。 When people are upset, the cultural convention is to bring them 当人们不开心时,传统上是给他们些hot beverages. There, there. 热的饮料。 好了,好了。 You want to talk about it -Leonard: No. -Sheldon: Good. There, there was really all I had. -Leonard: Good night, Sheldon. -Sheldon: Good night, Leonard. -Penny: I just wanted to make sure you were okay. -Leonard: I'm fine. -Penny: I am so sorry about what happened. -Leonard: It's not your fault. -Penny: Yes, it is. That's why I broke up with him. He always does stuff like that. 你想说说它? 不。 很好。好了, 好了是我所有会说的了。 晚安, Sheldon. 晚安, Leonard. 我想来确认一下你是不是还好 我很好 我对发生的事情很抱歉 这不是你的错 不,是我的错 所以我和他分手了他总是做这样的事。 -Leonard: So why was he at your party 那么他为什么会到你的聚会来呢? -Penny: Well... I ran into him last week and he was just all 是啊......上周我去了他那儿,他一直充apologetic about how he's changed. And he was just going on and on and... 满歉意地说他已经改变了。 他一直这样说啊说… I believed him and I'm an idiot because I always believe guys like 我相信了他,我真是傻因为我总是会that. And... I can't go back to my party because he's there. 那样的相信男人。 现在...... 因为他在那里我不能回答聚会上去了。 You don't want to hear this and I'm upset and I'm really drunk and 你不想听这些而且我不高兴。而且我I just want to... -Leonard: There, there! -Penny: God, what is wrong with me -Leonard: Nothing, you're perfect. 真的醉了而且我正想... 好了,好了。 上帝,我到底哪有问题啊? 没什么,你很完美。 -Penny: I'm not perfect. -Leonard: Yes, you are. -Penny: You really think so, don't you -Leonard: Penny. -Penny: Yeah -Leonard: How much have you had to drink tonight -Penny: Just... a lot. 我不完美。 不,你是的。 你真那么想? Penny. 什么 今晚你喝了多少 差不多.....很多。 -Leonard: Are you sure that your being drunk and your being 你确信你喝醉了,和你生Kurt的气,angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on 和这里发生的事没什么关系? here -Penny: It might. Boy, you're really smart. -Leonard: Yeah, I'm a freaking genius. -Penny: Leonard, you are so great. Why can't all guys be like you 也许吧. 小朋友,你真的很聪明 是啊, 我是个该死的天才. Leonard, 你真好. 为什么别的男人不像你 -Leonard: Because if all guys were like me, the human race 因为如果所有人都像我的话,人类就couldn't survive. -Penny: I should probably go. -Leonard: Probably. -Penny: Thank you. -Leonard: That's right, you saw what you saw. That's how we roll in the Shire. 无法生存了. 我可能应该走了. 可能. 谢谢你. 对, 你看到了你所看到的. 这就是我们怎么在霍比人住的地方做的. -Sheldon: Coming -Howard: Hey, have you seen Koothrappali -Sheldon: He's not here. 进来. 嘿, 你们看见Koothrappali 他不在. Maybe the Avenger summoned him. 也许死神召唤了他. -Howard: He's not the Marvel Comics Thor, he's the original Norse 他不是Marvel动画的雷神他是古挪god. -Sheldon: Thank you for the clarification. -Howard: I'm supposed to give him a ride home. -Sheldon: I'm sure he'll be fine. He has his hammer. -Woman D: I have to say, you are an amazing man. You're gentle, and passionate. And, my God, you are such a good listener.

威的神 谢谢你澄清这点. 我应该载他回家。我确信他没事。 我确信他没事。 他有他的锤子. 我必须说,你是一个神奇的男人. 你既温柔又强烈. 而且,我的上帝,你真是一个好听众。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- xiaozhentang.com 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务