您好,欢迎来到小侦探旅游网。
搜索
您的当前位置:首页英语专业术语翻译

英语专业术语翻译

来源:小侦探旅游网


中国译协中译英最新发布,各类专业术语直译

1.科学发展观 the Outlook of Scientific Development

2.倡导公正、合理的新秩序观 call for the establishment of a new just and equitable order

3.以平等互利为核心的新发展观 new thinking on development based on equality and mutual benefit

4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination

5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观 foster a new thinking on civilization that respects diversity

6.新能源观 new thinking on energy development

有关先进文化的词汇

1.古为今用、洋为中用

旧译 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national

现译 draw from past and foreign achievements

2.文艺工作 cultural and art work; work in the cultural field

3.牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement

4.文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activities cultural elements/factors intermingle with economic and political factors

5.民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented

6.弘扬主旋律,提倡多样化 promote mainstream values and uphold cultural diversity

7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works

8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; Socialist culture with Chinese appeal

9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.

What’s unique for a nation is also precious for the world. When you are unique, the world comes to you.

10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.

11.艺术滋润心灵,文化陶冶情操。Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.

12.文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.

13.我们不能割断民族的文化血脉。We must never sever the cultural vein of our nation.

14.树立正确的世界观、人生观和价值观to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values

15.文化市场,文化贸易cultural market, cultural trade

16.始终把社会效益放在首位always put social benefit first

17.扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level

稳定地走上了富裕安康的广阔道路 move steadily toward prosperity and happiness

不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it

党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验 Party's basic theory, line, program and experience

社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机 Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.

大踏步赶上时代前进潮流 catch up with the trend of the times in big strides

符合党心民心 accord with/echo the aspirations of the Party members and the people

尊重人民首创精神 respect the people's initiative/pioneering drive/creativity

提高全民族文明素质 to improve the educational and ethical standards of the whole nation

开辟了中国特色社会主义道路 blaze a trail of socialism with Chinese

characteristics open a path of...

形成了中国特色社会主义理论体系 theoretical system of Chinese socialism

建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家 make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country

实践永无止境 Practice knows no bound.

勇于变革、勇于创新 make bold changes and innovations

不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑 fear no risks and never be confused by any interference

使中国特色社会主义道路越走越宽广 broaden our path of socialism with Chinese characteristics

让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒 Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly.

马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现 a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development

同……一脉相承 in the same line as...

立足社会主义初级阶段基本国情 fully recognize the basic reality that China is in

the primary stage of socialism

粗放性增长方式 the extensive mode of growth/inefficient model of growth

改革攻坚 further reform in difficult areas

统筹兼顾各方面利益 accommodate the interests of all parties

农业基础薄弱的局面尚未改变 The foundation of agriculture remains weak

思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强 become more independent, selective, changeable and diverse in thinking

社会结构、社会组织形式、社会利益格局 the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests

发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在 Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come

从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化 experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure

人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾 Chinese society's principal problem/challenge is the gap between the

ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production

当前我国发展的阶段性特征 the salient features of the current stage of development in China

妄自菲薄 belittle oneself

自甘落后 be resigned to backwardness

脱离实际、急于求成 unrealistic pursuit of quick results

共同建设、共同享有的原则 the principle of all the people building a harmonious ...and enjoy its benefits

着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题 spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people

形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面 cultivate/foster an environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony

提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性 make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated

全面提高开放水平 improve the work of opening-up

把改善人民生活作为正确处理改革发展稳定关系的结合点 We need to improve...as we endeavor to balance...

全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development

把全社会的发展积极性引导到科学发展上来 guide the whole society in pursuing development in a scientific way

把握经济社会发展趋势和规律 follow the trend and the law of economic and social development

坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics

区域协调互动发展机制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions

主体功能区 development priority zones

法治政府建设 enhance law-based government administration

社会主义核心价值体系深入人心 Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.

弘扬良好思想道德风尚 promote moral integrity

建设生态文明 promote a conservation culture

生态文明观念在全社会牢固树立 To foster public awareness of conservation culture

具有更高文明素质和精神追求 Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration

对外更加开放、更加具有亲和力 be more open and friendly to the outside world

为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础 Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people

建设创新型国家 make China an innovative nation

国家中长期科学和技术发展规划纲要 Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development

突破制约经济社会发展的关键技术 make breakthroughs in key technologies vital to China's economic and social development

支持前沿技术研究、社会公益性技术研究 support research in frontier technology and in technology for public welfare

建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系 establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts of enterprises, universities and research institutes

引导和支持创新要素向企业集聚 guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises

科技成果产业化 the application of scientific and technological achievements in production

培养造就世界一流科学家和科技领军人才 train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research

使创新智慧竞相迸发、创新人才大量涌现 inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel

推进信息化与工业化融合 promote IT-based industrialization

具有国际竞争力的大企业集团 internationally competitive conglomerates

翻译必备 黄金词组 一、政治类:

1. 日益昌盛 become increasingly prosperous

2. 快速发展 develop rapidly

3. 隆重集会 gather ceremoniously

4. 热爱和平 love peace

5. 追求进步 pursue progress

6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations

7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle

8. 展望伟大征程 look into the great journey

9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength

10. 必胜 be bound to win

11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action

12. 和平共处 coexist peacefully

13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally

14. 经历两个不同时期 experience two different periods

15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties

16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another

17. 完全意识到 be fully aware that

18. 迈出重要的一步 make an important step

19. 采取各种措施 adopt various measures

20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion

21. 实现民族独立 realize national independence

22. 追求真理 seek the truth

23. 建立社会主义制度 establish a socialist system

24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption

25. 响应号召 respond to the call

26. 进入新时期 enter a new period

27. 实行新政策 practice new policies

28. 展现生机和活力 display one’s vigor and vitality

29. 增强综合国力 enhance comprehensive(overall) national strength and

和国际竟争力 international competitiveness

30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world

31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing

32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations

33. 与日俱增 increase every day

34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes

35. 必将实现 be bound to come true

36. 锻造一支人民军队 forge a people’s army

37. 建立巩固的国防 build a strong national defense

38. 进行和谈 hold peace talks

39. 修改法律 amend the laws

40. 在...中起(至关)重要的作用play a major (crucial, an important ) role in

41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to

42. 遵循规则 follow the principles

43. 把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …

44. 把...作为指导 take… as the guide

45. 缓和紧张状况 ease the tension

46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner

47. 解决新问题 resolve new problems

48. 观察当今世界 observe the present-day world

49. 开拓前进 open up new ways forward

50. 增强凝聚力 enhance the rally power

51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks

52. 进行战略性调整 make strategic readjustment

53. 开始生效 go into effect / enter into force

54. 就...接受妥协 accept a compromise on

55. 接受...的采访 be interviewed by

56. 把……看成社会公敌 look upon … as a threat to society

57. 把……捐给慈善机构 donate …to charities

58. 维护世界和平 maintain world peace

59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness

60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity

61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism

62. 宣布。。。召开 announce the opening of

63. 对...具有深远的影响 have a far-reaching impact on

64. 面对...明显的缺陷 face up to the obvious defects of

65. 保护妇女权利不受侵犯 guarantee(protect ) women’s rights against infringement

二、经济类

1. 给...带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to

2. 给...带来积极影响 bring a more positive impact on....

3. 给予财政资助 support financially

4. 有巨大潜力 have huge potential for

5. 开发 / 青睐中国市场 tap / favor the Chinese market

6. 申请专利 apply for a patent

7. 阻碍...的经济发展 handicap (hamper) the economic development

8. 增加农业投入 invest more in agriculture

9. 有望达到(上升到) be expected to reach (rise to, be up to)

10. 造成很大压力 pose a big pressure on

11. 占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market

12. 缩小...间的距离 narrow the gap between

13. 加快经济发展和结构调整 speed up economic development and restructuring

14. 夺回失去的市场 take back lost market

15. 减轻...的负担 reduce (lighten) the burden of (on)

16. 采取反垄断措施 take anti-monopoly measures to

17. 加快努力 speed up efforts to

18. 在...建立分公司 set up branches in

19. 促进改革 promote reform

20. 面对可能的压力和竞争 face possible pressure and competition

21. 充分利用 make full use of

22. 把。。。列为基本国策 list…..as fundamental national policies

23. 发挥自身优势 give full play to one’s advantages

24. 开拓市场 exploit markets

25. 扩大消费市场 expand consumption market

26. 改善投资环境 improve the environment for investment

27. 加强风险防范 prepare oneself against possible risks

28. 扩大贫富差距 widen the gap between the rich and the poor

29. 为。。。提供巨大商机 present huge business opportunities

30. 快速稳定增长 grow fast and steadily

31. 让...处于同一起跑线 put… on the same platform and at the same starting point

32. 赶超先进 surpass the advanced

33. 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy

34. 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation

35. 牟取暴利 seek excessive profits

36. 做好充分准备 make good preparations for

37. 对...造成/构成威胁 form /pose的a threat to…

38. 和...合作 cooperate with

39. 和...进一步合作 further cooperation with

40. 提高公务员工资 raise the salaries of civil servants

41. 计算出准确的工资水平 figure out an exact salary level

42. 和...有合作关系 have cooperative ties with

43. 从国外引进先进技术 introduce from abroad the advanced technology

和管理经验 and management expertise

44. 优胜劣汰 select the superior and eliminate the inferior

45. 保证下岗职工的基本生活 guarantee the basic needs of laid-off workers

46. 取缔非法收入 ban unlawful incomes (ban illegal earnings)

47. 深化改革 deepen the reform

48. 控制通货膨胀 control inflation (keep inflation under control)

49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition

50. 向...投资巨额资金 invest huge amounts of money into

51. 损失惨重 suffer great losses

52. 制造假象 create smoke screens to do

53. 陷入困境 land oneself in deep trouble

54. 吸引外商投资 attract foreign investment

55. 抓住机遇 seize opportunities

56. 适应...的发展 adapt oneself to the development of

57. 被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes

58. 和。。。达成(签订)协议 reach(sign) an agreement with

59. 促进地区间的合作 promote regional cooperation

60. 退还大量钱款 give back an amount of money

61. 举报非法行为 disclose any illegal activities

62. 筹集足够的资金 raise enough funds

63. 采取不同的办法 adopt various methods

64. 承担风险 bear (take) risk

65. 创收外汇 earn foreign exchange (currency)

66. 活跃市场 enliven the market

67. 造成损失 cause a loss to

68. 十分重视 attach importance to

69. 制订...法律 make a law of (to)

70. 大力发展 strive to develop

71. 提高居民生活 improve residents’ standard of living

72. 提高管理水平 raise the management level

73. 加强管理 reinforce the management

74. 完善服务 perfect services

75. 刺激国内需求 stimulate domestic demand

76. 打破垄断 break the monopoly

77. 加快竞争步伐 accelerate the competition

78. 为当地人带来多种经济的bring multiple economic and social benefits to the local

和社会效益的people

79. 优先发展公共运输 give priority to the development of public transportation

80. 调整产业结构 adjust the industrial structure

三、文化类

1. 消除愚昧 eliminate ignorance

2. 扫除文盲 eliminate (wipe out ) illiteracy

3. 营造良好的文化环境 create a healthy cultural environment

4. 促进文化市场健康发展 facilitate the sound development of the markets for cultural products

5. 开展对外文化交流 conduct cultural exchange with other countries

6. 博采各国文化之长 draw on strong point of the cultures of other countries

7. 开展群众性文化活动 carry out mass activities on culture

8. 保护文化遗产 protect cultural heritage

9. 继承历史文化优秀传统 carry on the fine cultural traditions handed from history

carry on the fine historical and cultural traditions

10. 繁荣文学艺术 enable literature and art to flourish

promote flourishing literature and art

11. 举行每年一次的学术会议 hold an annual academic meeting

12. 尊重知识,尊重人才 respect knowledge and respect competent people

13. 向世界展示中国文化建设的成就introduce China’s achievements of cultural advancement to the world

14. 加强文化基础设施建设 build more cultural establishments

15. 提倡文明的生活方式 advocate civilized lifestyle(way of life)

16. 不注重历史 neglect history

17. 推动人类文明进步 push forward human civilization

18. 对。。。持欢迎态度 take a welcoming attitude to

19. 与各国人民交往 communicate with people of all countries

20. 和。。。持相同观点 share views similar to

21. 促进儿童身心健康发展 promote the healthy development of children both physically and mentally

22. 改进教学 improve teaching and learning

23. 保护文化遗产 protect cultural relics

24. 触击现行法律的盲区 touch a blank area of the existing law

25. 增强自我保护意识 strengthen one’s awareness of protecting one’s right

26. 列为世界自然文化遗产 list …as a world natural heritage site

27. 以全新的面貌进入新世纪 enter the new century with a brand-new colorful look

28. 普及科普知识,传播科学 popularize scientific and technological knowledge, spread

思想,倡导科学精神 scientific thought and advocate the scientific spirit

29. 提高公务员的综合素质 improve the overall quality of civil servants

30. 通过资格考试 pass qualification examinations

31. 举办文化节 / 展览会 hold (conduct, give) cultural festivals / an exhibition

32. 普及九年制义务教育 make nine-year compulsory education universal

33. 精心编写教材 compile the textbooks with great care

34 承担应有的义务 undertake the due obligations

35. 促进相互了解 enhance (further) mutual understanding

36. 相互促进 help each other forward

37. 互派访问学者 exchange visiting scholars

38. 交换意见 exchange views (ideas, opinions)

39. 反映中国的灿烂文化 reflect the rich culture of China

40. 容纳三千名旅客 accommodate 3000 passengers

41. 发挥...的聪明才智 develop one’s own talents and wisdom

42. 充分发挥知识分子的积极性和创造性give full play to the initiative and creativity of intellectuals

43. 开设课程 offer courses

44. 重视实用性 place stress on practicality

45. 制止盗版软件 control the pirated software

46. 提供受教育机会 offer a chance of education

47. 有力地推动教育的发展 give a big push to the development of education

48. 承前启后,继往开来 build on the past and prepare for the future;

inherit the past and usher in the future

49. 物质文明,精神文明一起抓 pay equal attention to the material progress and cultural progress

50. 形成文明、健康、崇尚科学的社会风尚form civilized, healthy and science - upholding social practice

1.经济的快速发展 the rapid development of economy

2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard

3.先进的科学技术 advanced science and technology

4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges

5.人们普遍认为 It is commonly believed/ recognized that…

6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development

7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention

8.不可否认 It is undeniable that…/ There is no denying that…

9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate

10. 有争议性的问题 a controversial issue

11.完全不同的观点 a totally different argument

12.一些人 …而另外一些人 … Some people… while others…

13. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally,

14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on…

15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons

16.双方的论点 arguments on both sides

17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in…

18.对…必不可少 be indispensable to …

19.正如谚语所说 As the proverb goes:

20.…也不例外 …be no exception

21.对…产生有利/不利的影响 exert positive/ negative effects on…

22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages.

23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in

24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon

25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement

26. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation

27. 开阔眼界 widen one’s horizon/ broaden one’s vision

28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills

29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden

30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration

31. 从另一个角度 from another perspective

32.做出共同努力 make joint efforts

33. 对…有益 be beneficial / conducive to…

34.为社会做贡献 make contributions to the society

35.打下坚实的基础 lay a solid foundation for…

36.综合素质 comprehensive quality

37.无可非议 blameless / beyond reproach

39.致力于/ 投身于 be committed / devoted to…

40. 应当承认 Admittedly,

41.不可推卸的义务 unshakable duty

42. 满足需求 satisfy/ meet the needs of…

43.可靠的信息源 a reliable source of information

44.宝贵的自然资源 valuable natural resources

45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)

46.方便快捷 convenient and efficient

47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life

48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly

49.社会进步的体现 a symbol of society progress

50.科技的飞速更新 the ever-accelerated updating of science and technology

51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue

52.支持前/后种观点的人 people / those in favor of the former/ latter opin

ion

53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence

54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way

55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice

56. …必然趋势 an irresistible trend of…

57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition

58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest

59.长远利益. interest in the long run

60.…有其自身的优缺点 … has its merits and demerits/ advantages and disadvantages

61.扬长避短 Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones

62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs.

63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to

64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information

65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with

the latest development of …

66.采取有效措施来… take effective measures to do sth.

67.…的健康发展 the healthy development of …

68.有利有弊 Every coin has its two sides.

No garden without weeds.

69.对…观点因人而异 Views on …vary from person to person.

70.重视 attach great importance to…

71.社会地位 social status

72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on…

73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge

74.身心两方面 both physically and mentally

75.有直接/间接关系 be directly / indirectly related to…

76. 提出折中提议 set forth a compromise proposal

77. 可以取代 “think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that

78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden

79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.

80.与…比较 compared with…/ in comparison with

81. 相反 in contrast / on the contrary.

82.代替 replace/ substitute / take the place of

83.经不起推敲 cannot bear closer analysis / cannot hold water

84.提供就业机会 offer job opportunities

85. 社会进步的反映 mirror of social progress

86.毫无疑问 Undoubtedly, / There is no doubt that…

87.增进相互了解 enhance/ promote mutual understanding

88.充分利用 make full use of / take advantage of

89.承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressure

90.保障社会的稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society

91.更多地强调 put more emphasis on…

92.适应社会发展 adapt oneself to the development of society

93.实现梦想 realize one’s dream/ make one’s dream come true

94. 主要理由列举如下 The main reasons are listed as follows:

95. 首先 First, Firstly, In the first place, To begin with

96.其次 Second, Secondly, In the second place

97. 再次 Besides,In addition, Additionally, Moreover, Furthermore

98. 最后 Finally, Last but not the least, Above all, Lastly,

99. 总而言之 All in all, To sum up, In summary, In a word,

100.我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- xiaozhentang.com 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务