《唐河传(效花间集)》辛弃疾注解:西子:即越国美女 西施,此借指意中人。觉来:醒来。短墙:矮小的墙。些儿雨:一点点小雨。狂颠:此作活泼欢快讲。柳绵:柳絮。
《唐河传(效花间集)》注解:西子:即越国美女 西施,此借指意中人。觉来:醒来。短墙:矮小的墙。些儿雨:一点点小雨。狂颠:此作活泼欢快讲。柳绵:柳絮。作者:辛弃疾。年代:宋代。
我们为您从以下几个方面提供唐河传(效花间集)的详细介绍:
一、《唐河传(效花间集)》的全文 点此查看《唐河传(效花间集)》的详细内容
春水,千里,
孤舟浪起,梦携西子。
觉来村巷夕阳斜。几家,
短墙红杏花。晚云做造些儿雨,
折花去,岸上谁家女。
太狂颠。那边,
柳绵,被风吹上天。
二、注解
西子:即越国美女 西施,此借指意中人。
觉来:醒来。
短墙:矮小的墙。
些儿雨:一点点小雨。
狂颠:此作活泼欢快讲。
柳绵:柳絮。
三、《唐河传(效花间集)》辛弃疾其他诗词
《永遇乐京口北固亭怀古》、《清平乐.村居》、《西江月夜行黄沙道中》、《鹧鸪天》、《青玉案元夕》。相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘厫》、《送客至灵谷》、《叹屩词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
Copyright © 2019- xiaozhentang.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-4
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务